Total 69Articles
News list
Content Forum List
2017-03 06

[Alumni]News Jelly for Data Utilization

About thirty years ago, there were no portable computers but only those that were handled by experts. After affordable personal computers came out, smartphones were developed. Now everyone uses them to surf the Internet or do personal work. Presently, in order to analyze data, expensive programs and specialists such as data scientists are needed. Chung Byoung-jun (M.S. in Electronics and Computer Engineering, ‘11) and Lim Jun-won (Technology & Innovation Management, Doctoral Program), the joint representatives of News Jelly, are the pioneers who are solving this issue and striving for data democratization in Korea. Joint CEOs of News Jelly, Lim (left) and Jung (right). Q. Last time when News H interviewed News Jelly in 2014, it was a new start-up business. Have there been any changes during the last three years? Lim: In the past, we as experts handled data-related operations for our clients from one end to the next. Now, we've created a program called DAISY that makes it easier for people to utilize data as freely as they want. Our customers can use the program by themselves without long, costly training. It automatically visualizes a lot of data at once, combining them into graphs or charts. By utilizing it, data popularization can be accomplished. Lim: Our company is currently focusing on developing DAISY, which is being used by 20 to 30 public institutions, such as the city of Seoul, the National Information Society Agency (NIA), and by various provincial government buildings. In addition to the program, we create interactive content, run data visualization consultations and an education business that teaches students how to solve problems using data. Lim thinks about News Jelly's improvement over the past three years. Jung: We considered whether to raise brand awareness, or develop DAISY during the first year of News Jelly's initiation. We first decided to increase brand recognition by making data journalism content. Then, as we figured out the needs for the program, we started focusing on DAISY from 2015. Q. Tell us the separate areas of business that you are working on as joint representatives of News Jelly. What does the company comprise of? Lim: I work in the management side of the company, such as marketing, business strategy, and sales. Jung is in charge of technological development and services. Jung: News Jelly is comprised of four teams. There is the business development team, which is led by Lim, and the technology team which focuses on R&D, managed by myself. There is also the product development team, and the contents team, which also works on formulating products. Bar graph made by DAISY showing the mortality rate caused by swimming accidents. The color of the graphs -green, yellow, and red- each refers to June, July and August respectively. (Photo courtesy of News Jelly) A line graph made by DAISY. The red line shows the total travel expenses and the green line shows the total tourists' income within Korea. Relevant data was provided by the Korea Tourism Organization. (Photo courtesy of News Jelly) Q. What are News Jelly’s future plans? Lim: Our plan is to include DAISY’s product line-ups that enable easy use of data, not only for public institutions but also for private ones and ordinary people like university students. In addition, we are preparing to expand the program for monetary and medical institutions as well, collecting and analyzing their data to devise specific methods of visualizing data. Jung: We are planning to complete DAISY’s core technology this year. Using that, we can expand our field of business. We need to sophisticate our technology that recommends which visualization method to use, according to what kind of data the program is handling. Right now, we are achieving this by using the logic of Artificial Intelligence (AI) technology that automatically looks into patterns and distinguishes the domain of data. We are going to advance this by applying AI's learning capacity. We will also incorporate Big Data into our data source. Jung explains News Jelly's plans for DAISY's future technological advancements. Q. Any advice to students who are interested in data utilization, and in starting their own businesses? Lim: Nowadays there are many trendy data-related terms like AI and data mining. Before getting too intrigued by those terms, it will be more helpful to study statistics first. Jung: I agree with Lim. I think that following trends that rise and fall in outlook is precarious. What is important is building up an academic foundation before jumping into anything, such as statistics and algorithms. The experience of working for a corporation, and being equipped with knowledge about the operations and the needs of a company are also very important. Other charts and graphs made by DAISY. Click here to visit News Jelly's homepage. (Photo courtesy of News Jelly) Jang Soo-hyun Photos by Moon Ha-na

2017-02 27

[Alumni]Collecting Coins as Investment

People have their own appetite for broadening their personal fields of interest. Kim Hee-sung (Department of Civil and Environmental Engineering, '08) has been collecting money for over 10 years. A wide array of commemorative coins, gold coins, silver coins, and bills are all part of Kim’s interests and his collection business called Power Coin. Reporters of News H interviewed Kim to get a closer insight into how his money market operates. Gaining interest It all started off when Kim was in his first year of college. Having had the opportunity to live in the US for about a year, Kim had the chance to participate in various coin shows. These exhibitions were held quite often in most big counties, and at the time, it was challenging to afford collecting coins. “I was just a student then, and for a student, it's very hard to buy gold coins for leisure.” Kim explains about the market prices of coins. After graduating from college, Kim looked up on some of the coins that he had seen in the coin fairs, and discovered that the price had soared higher than when he first saw it. “This was when I realized that coin collection could be a real investment, and started collecting coins one by one,” said Kim. Through the civil engineer certification academy that he opened up in Busan, Kim was able to collect most of the coins that he had wanted. Kim and his wife could not stand the long distance, which is why he started his business in Korea. Fostering insight When going abroad or buying coins through eBay, Kim was sometimes tricked into buying fake ones. After accumulating experiences and learning the know-hows through books, Kim has now developed his own outlook on which are real, and are of more value. “Most people in this field don’t explain the reasons behind why a certain monetary product is an imitation. It’s probably their own know-how that they’re trying to guard,” he added. Kim claims that money auctions tell a lot about reading the market price. Attending money exhibitions that are held in China and Hong Kong also helps to realize the trend for him, as well. Various shapes and sizes of commemorative coins exist. Not all commemorative coins rise in value. Factors that determine the rise and fall of prices are popularity, quantity and quality. For instance, the 1988 Seoul Olympics coin was issued at about 85,000 won, but now it is being traded at around 70,000 won even after almost 30 years has passed. This is because it has been issued in such large quantities that it only holds material value. As for bills, the quality matters a lot. Even if a tiny part of an edge is worn out, the price would drop 10 to 20%. Kim also says that buying gold or silver coins is better investment compared to buying actual gold or silver bars. “Coins are a bit like limited edition items. The price of the materials themselves, plus the scarcity, creates the price. Gold or silver bars can be made in limitless quantities but not the coins,” said Kim. Studying coins are not only good for investment but also monetary insight. Kim claims that pursuing an interest not only in college studies but something beyond it, is more important. As Kim's interest in coins made it possible for him to become the CEO of Power Coin, Kim wishes that more people could expand on the area they like. Kim Seung-jun Photos by Choi Min-ju

2017-02 27 Important News

[Alumni]From Aficionado to Expert in Science Fiction

Wouldn’t it be amazing to turn your favorite hobby into a career? There usually exists disparities between hobbies and the realistic livelihood- but it isn't impossible. Park Sang-joon (Earth & Marine Sciences, ’90) made himself a novel example of someone who has succeeded in this. Park, who loved reading science fiction (SF) novels as a kid, became a renowned SF expert in Korea as an adult. An eye-opening experience “It was when I was very young that I started to read SFs summarized and edited for kids. Then when I was about 14, I got the chance to read whole, thicker versions of SF novels written for adults in my cousin’s house who majored in astronomy,” said Park. Childhood’s End (1953), written by Arthur Clarke the SF writer and futurist, shook his world to the core. The book was nothing like he ever knew or imagined. Unlike the books for children that got Park imagining monsters or space heroes, this new encounter enlightened him. It incited Park to ponder about the future of humans and the meaning of their existence in the universe in a wider perspective. Park mentioned that Arthur Clarke is one of his favorite SF writers to this day. Following that, Park became more attracted to SF novels and started to research for more. However, it was hard to find that many books, since at that time, SF wasn’t widely known in Korea yet. “After getting tired of repeatedly reading the same novels, I chose to read the original editions of SFs which were written in English,” reminisced Park. Although all he had was a thick English dictionary, his love for science fiction motivated him to master English on his own. Upon entering Hanyang University, Park's dream was to become a scientist, which was a goal highly influenced by his SF readings. His love for science fiction was the same but there came a change in approach- from perceiving it as science, to literature. “The Korean society during my college years was more oppressed than it is now, with less freedom and protected rights. Such circumstances led me to think of the importance of social science studies.” Park was able to link his new interest of study with science fiction. He realized how some SFs like George Orwell’s 1984 (1949) dealt with problems of a futuristic society. “I thought such novels could give people a heads-up to learn from them and prepare for possible conflict or despotism. Later, I believed it could also allow people to better promote peace. It was a new charming point of science fiction,” said Park. Organizing and maintaining Korean SF history “I thought it was necessary to assemble and classify SF materials before it is forgotten and lost forever,” said Park. It was 1997, when Park officially opened the Seoul SF Archive, to collect and organize data related to Korea’s science fiction and its history. Currently, in a space large enough for an individual office, materials of different forms such as books, films, papers and comics are fully stocked. Park’s collection is ever getting larger as Park searches for SFs in second-hand bookstores online or auction sites that sell old out-of-print books. “I hope my collection helps people researching or writing papers within the field of science fiction,” said Park. Believing that the work he has been doing can be best managed by himself, Park has been organizing the archive on his own. Photo courtesy of Park According to Park, one of the oldest science fiction novels in Korean is Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1869) by Jules Verne. “It was translated by Korean exchange students in Tokyo for a magazine called Taegeuk School Newspaper in 1907. I confirm that it is the oldest SF in Korean,” asserted Park. With accumulated materials, Park opened an exhibition in 2007 that featured 100 years of Korean SF history. Father of Korean SF From book translation, science lectures to news columns, Park is actively giving advice, translating, and sharing insight in science fiction. There are around 30 books Park translated, directed, and wrote with other writers. A work most special to Park is the first book of the Following Robinson Crusoe series (2007). Written for kids, the series show how the main character, Robinson, survives on a deserted island by utilizing scientific knowledge. Park worked on parts where scientific knowledge was needed. The book Robinson Crusoe was a hit domestically. It was translated into English as well.Park also writes columns every two weeks for the Hankyoreh newspaper, mainly dealing with Korea’s science and technology of the past. “If we compare two ordinary scenes from the 20th and 21st century respectively, the biggest difference would be found in what people are holding- smartphones. Science fiction visualizes worlds that are to come, which are vouched for by a lot of books and films showing us the IT-oriented world in an approachable and realistic way,” added Park. Park advised HYU students to vary their choices of books. He especially hopes for more attention on science fiction novels. “Books always give people something to learn from. In terms of science fiction, as it readily embodies the future, near and far, it can give students clues as to how to formulate their dreams and develop careers.” As a Korean SF expert, Park is looking forward to SFs that will again surpass his imagination. Yun Ji-hyun Photos by Kim Yoon-soo

2017-02 20 Important News

[Alumni]Three Hanyangian Stars from Phantom Singer

The long march of Phantom Singer, a musical crossover audition program broadcast by JTBC, officially ended on 27 January. In the final round, the teams “Popularity Phenomenon" (Ingi-Hyunsang) and “Hyungspresso" (deep-hearted espresso) carried on the baton after the champion team “Forte di Quatro”. Despite the loss of the crown, both Popularity Phenomenon and Hyungspresso have shown that classical vocal music can intrigue the public and gain popularity. From Popularity Phenomenon, tenor Yoo Seul-gi (Department of Voice, ‘13) and tenor Paek In-tae (Department of Voice, ‘10) shed fresh light on the traditional genre of vocal music, as well as baritone Kwon Seo-kyoung (Department of Voice, 2nd year) from Hyungspresso. News H met the three proud alumni to hear the behind stories and beyond. Seizing the opportunity through Phantom Singer Q1. Congratulations on finishing the long adventure of Phantom Singer. How do you feel now it's over? Paek: I'm sad I can’t watch my favorite weekly program any more. But I feel freed from the burden of selecting and practicing songs for the performances. I'm also anticipating the future that I'll face. Yoo: It was such an honor for me to ornament these grand performances, and the experience will become a dominating page of my history. As many say, the culmination of one thing leads to another beginning. I hope that the fans will look forward to my upcoming expedition. It is also my wish to contribute to elevating the pride of Hanyang University. Kwon: The past six months with Phantom Singer have been full of busy and dramatic moments. Feelings of sadness engulf me, but my gratitude for the program and the audience is the greatest. As a baritone singing vocal music, I was so happy that many people were drawn the attractiveness of this genre of music. I hope that many will look on for further activities of mine. Q2. How did you come to know this auditioning program, and how did you decide to participate in Phantom Singer? Paek: Our friend, Seul-ki, suggested that we participate this program together. Without Seul-ki, I wouldn't be where I am today. Kwon: Seul-ki also brought me into this program, which I thank him a lot for. I seized the opportunity the moment it was offered, because the program seemed so attractive to me. Yoo: The purpose of this program, Phantom Singer, drew me in. Fusing various musical genres is an adventure, and I thought that it should be tried out. I'm grateful to the program, because this motive is imperative for hardworking people engaged in music. Q3. Two songs, <Musica> and <Grande Amore>, have received fervent responses from the audience. What do you think are the main reasons behind this ovation? Paek: I think that the reason behind the popularity of <Grande Amore> that Seul-ki and I sang was because we performed the kind of the music that people couldn't easily approach. When we were teamed up as a duo, it was a competition and it was assumed one of us had to ultimately leave the show. However, that rule was yet undecided, and we thought that if we do well enough, we will be able to bring changes. So there we were, successfully finishing up the performance, going onto the next round together. Yoo: <Grande Amore> means “grand love”. As you can see from the performance, In-tae and I lock eyes with one another with strong intent. The emotion that we intended to reveal was fiercely competing against one another to attain "grand love" from one woman. I think the audience understood the vitality of our emotions and that is why our performance was lauded. Kwon: The song <Musica>, which I sang with my partner Ko Eun-sung, wasn't traditional vocal music. Rather, it declared the identity of Phantom Singer’s fusion of music. Crossing over various genres was a great challenge for me. But the original trend of fusing music attracted the audience, which I was extremely glad about. <Grande Amore> sung by Yoo Seul-gi and Paek In-tae <Musica> sung by Kwon Seo-kyoung and Ko Eun-sung Q4. How did the preparation process for the performances go about? Yoo: The entire process takes about two weeks. The song selection for the man-to-man mission wasn't burdensome, until the members accumulated to four people. After spending about 16 hours only to choose what song to sing, for the next few days we'd ponder about how to format the song, and in what style we should amend it. The remaining time was assigned for practice. Paek: Normally, when four people prepare for a performance, you're given at least two months. This was an incredibly pressuring time limit, but it was also a new experience for a singer like me, who works with classical vocal music. Kwon: On television, a lot of the preparation process is edited due to the airing time. In reality, more time and endeavors are spent for each performance. Maintaining the rightful physical condition for singing was also a challenge. Personally, Phantom Singer grew me into a better, stronger baritone. Baek, Yoo, and Kwon (left to right) talk about their adventures on Phantom Singer. Tantalizing charm of vocal music Q1. How did your introduction to vocal music begin? Paek: My musical life began when I was a freshman at high school. Music class was the only time I earnestly paid attention to, and when I was tested for my school’s music exam, I sang “Geunae" (swing). My music teacher sincerely suggested my mother to lead me to a music career. Mom supported me a lot, even though our family wasn't financially abundant. Yoo: I started music when I was four years old, which is a dim past. I found joy in music through piano first. Then, my mother thought that my voice would suit vocal music, which is how I entered the world of singing. Kwon: I was in sixth grade when my voice broke, ahead of my peers, so my voice was naturally louder. When I was preparing for the school’s music festival, my music teacher pulled my musical talent out of me. Going down the road of music was a delightful decision of mine. Q2. If you slumped at any point in your career, how did you surmount them? Yoo: I think I'm the master of slumps. Hardships always come to people who try hard. Through slumps, I grow up into a stronger and a more talented singer. Those who continue trying shouldn't fear pitfalls. Kwon: During the letdowns, I thought that my entire musical life would end. Temptation always allured me to try out easier singing strategies, but singers should always utilize the standard, traditional tactics to find the true voice in oneself. Paek: When a swimmer goes through a slump, he or she usually starts from the beginning and exercises command of the basic fundamentals of swimming. But for singers, the fundamentals of music are within us, in our physical body, and this invisibility sometimes frustrates us. I found that practicing until you forget the frustration you feel is the only way to conquer hardships. The three Hanyangian stars are looking forward to their future, filled with hope for genuine music. Singing Hanyangians’ memories Q1. Why did you decide to apply to Hanyang University? Kwon: Before I came to HYU, I was attending a college of music in Italy. But I decided to come back to Korea just to meet and learn from our professor at the Department of Voice, Ko Sung-hyun. At a great university with a marvelous teacher, I am the happiest student ever. Paek: The College of Music at HYU is renowned for its magnificent history and renowned alumnis. Also, professor Ko Sung-hyun is a teacher that every vocal music student wishes to be taught by. I came to Hanyang University to learn how to become a better singer through Professor Ko’s teaching. Yoo: Just like In-tae, I applied for HYU twice. It was my dream school, with Professor Ko being my admirable teacher. Becoming his student was my main goal then, and even today I am honored to have been a student of Ko's. Q2. Any advice for HYU's music students? Kwon: It's hard to focus on music only, but the day will come for you to see an opportunity and seize it. Try to face the bigger world and do not fear the ups and downs of life. Enduring the present will be valued in a better future. Yoo: It may sound frustrating, but I've learned that the world isn't that easy and hopeful. We will try to pave the hope-filled roads in this world, so follow our paths and try to pave them deeper. Paek: Be happy. Be extraordinarily happy with your career that you can’t even begin to think of giving up. Kim Ju-hyun Photos by Kim Youn-soo

2017-02 13

[Alumni]Synthesizing Pansori With Modern Music

Pansori is a type of Korean traditional music originating from the 17th century of the Joseon dynasty. Designated by the UN as a 'Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity', pansori is a unique music genre representing Korea, characterized by its sad melody and beautiful storytelling lyrics. However, nowadays, young Koreans are more exposed to modern music, with pansori often being misjudged as outdated and boring. Ko Young-yul (Korean Traditional Music, ‘16) is a pansori singer (a sorikkun), and is an individual who tries to resolve this problem and deliver pansori more compellingly to the general public. Ko is a sorikkun who modernizes pansori by collaborating with other genres of music. The enchanting charm of pansori Ko pursues an innovative music style, merging pansori with contemporary music such as a piano or a guitar piece. Breaking from tradition, he is trying to make pansori music that can better satisfy the tastes of the younger generation. Ko is currently working with two fusion music bands, Dubeonjjae Dal (The Second Moon) and Eastern Most, and performed in several modern changgeuks, a genre of Korean traditional musical, such as Great Detective Hong Sullok of Korean Empire and The Romance of the Unhyeon Palace. He is gaining fame by making appearances on TV, in the program Gugak Hanmadang, singing a sarangga (love song) from Chunhyangjeon, a famous love story performed in pansori, with a piano accompaniment performed by himself. Although Ko is a young professional in pansori, it has been about ten years since Ko started it. "I used to swim when I was young, and I aimed to become a professional in it. To increase my lung capacity, I began practicing pansori under the influence of my mother, who was learning it at that time. I came to be enthralled by the music as I practiced more and more,” said Ko. Ko explains the unique features of pansori. (Click on the link to listen to Ko's sarangga. According to Ko, one of the most charming aspects of pansori is its vocalization. Pansori singers generally use the abdominal muscles to produce sound, which is why each note contains depth. Jireugi, a singing style that is similar to belting, is the most prominent vocalization method of pansori. Vibration is also different. Nongeum is a way of vibrating by moving the note itself with voice, not by controlling breathing like other Western singing techniques. “A skilled sorikkun is not only equipped with the basics, such as mastering vocalization, but can also ‘draw’ the story and convey the feelings of the lyrics well. This is because lyrics are more important than melody in pansori." Ko’s strengths as a sorikkun are producing low-pitched tones and the knowledge of the concept of melody. “Because I play the piano, I understand chords well. I know what I'm doing when I'm working crossovers with different genres of music.” Harmony of past and present, East and West Ko’s music gives off a characteristic fragrance that morphs indigenous pansori into a delicate and refined style which makes him a recognized pansori musician to the public. This marked attribute of his music is the fruit of the musical concern Ko had in his high school years. “People went ‘wow’ when I tell them that I sing pansori but they don’t seem to know what is so ‘wowy' about it. I felt a great urge to make pansori music that my generation could understand,” Ko reminisced. “It is not easy arranging pansori and merging it with diverse genres of music, such as Western jazz and various musical instruments, due to differences in melody and style,” Ko explained. As difficult as it is, though, the results are highly satisfactory and pleasing to the ear. Ko is not only interested in writing and arranging songs, playing the piano, guitar, and the trumpet but also studies other genres of music. This is to broaden his knowledge on the musical styles of the East and the West, the past and the present. “I want to become a leading sorikkun who can show Koreans and anyone around the world that pansori is an outstanding genre. I started pansori with this belief and will try everything to make Korean music take another leap forward in its development.” Ko's dream is to convey pansori's greatness to ears of the general public. (Photo courtesy of Ko) Jang Soo-hyun Photos by Kim Youn-soo

2017-02 06

[Alumni]Singing Guardian of the Korean Gesang

Gesang, a German word meaning ‘a musical structure of a lyrical poem that acquired music’, can be created with any poems due to its unconstrained property of composition. A host of western gesangs are well known to a large spectrum of audiences, such as The Poet’s Love by Robert Schumann or Schwanegesang (Song of a Swan) by Franz Schubert. Despite the grand number and the beauty of many Korean poems, the Korean gesangs are neither well-known nor composed often. To spread the beauty of the Korean Gesangs, Jang Eun-hun (Department of Voice, '87), an alumnus of Hanyang University, took the lead for its betterment. Dynamic graph of life As a little boy living in an isolated countryside, Jang was unaccustomed to what made Jang today- music. All of a sudden, an opportunity came to Jang, when he began going to church, which was the only place with a piano in Jang’s village. “I enjoyed singing and playing piano at church when I was young. Because my village was mountainous, I strolled around a park every day, singing or mumbling poems that I knew,” recalled Jang. During his teenage years, he spent his days practicing and learning music in earnest at a mission school. When Jang applied to Hanyang University, he was selected as a scholarship student for the Department of Voice. “I never went to school festivals or parties, but I only practiced opera at school. Although I don’t regret it, I do reminisce the past and think that my youth should have been more reckless,” added Jang. However, his endless endeavors achieved results. After graduation, Jang was able to go to Italy to study music. ▲ Jang's passion for music began in his earlier years. Even after his four years at university, Jang thought that he still had an unnatural vocalization method. So, at the home of Vivaldi, Venice, Jang hammered harder with music. When he returned to Korea, his efforts paid off. Jang gained recognition in the field and worked as an established, eminent lecturer and a musician. “In my late 30s, I decided to change the route of my life. It was deep in my heart that the Korean gesang is a beauty, and that I had to disseminate this allure out for others to realize it, too." Because Korean history embodies emotions of sorrow, fury, bliss, and cherish, Jang posits that Korean poems written on Western manuscript would bewitch the audience, if popularized. Telling the world of the beauty in Korean Gesang To uplift the status of Korean gesang, there were two main checklists on Jang's agenda- improving the vocalization and composition of Korean gesang's structure, and building art halls to perform it. However, it was a long road for Jang to build two art halls without any financial sponsors. “My work is rare in our community, and I did not want to outstand from the beginning which may backfire." Jang started off by researching vocalization types that would suit the emotions and language of Korean poems. At last, he found that the Korean poems had stronger sense of emotions and soft pronunciation, which harmonize well with hymn-like melodies. Further, Jang also began to publish Korean gesang collections for children, so that gesangs can move out among all generations. Representative gesangs that Jang composed are Ouga (The Song of Five Friends) written by a poet called Yun Seon-do, and Nagunae (Traveler) by the poet Park Mok-wol. ▲ Jang composes melodies that suit the pronunciation of the Korean language, and strike a chord with the emotions of Korean poems. In building the art hall process, Jang, his wife, and two children became laborers and architects. For about 15 years, Jang and his family worked hard to design and build the halls and as a result, two Korean gesang art halls were created- Naeum Art Hall in Seoul and Korean Gesang Memorial Hall in Suncheon. “Both art halls offer stages performed by nationally famous musicians free of charge. The difference between the two halls is that one in Seoul was made for the convenience of musicians distance-wise, and the one in Suncheon was built to harmonize with nature,” said Jang. The Korean Gesang Memorial Hall in Suncheon, where Jang came from, is surrounded by mountains, Suncheonman Bay, and farms. “Surrounded by the beauty of nature, audiences can rest and immerse into Korean gesangs performed. I also decided to produce and host the International Korean Gesang Festival in the Suncheon Memorial Hall monthly, so that audiences may visit at any time they want for performances,” added Jang. ▲ Photo of Naeum Art Hall located in Seoul, Gangnam-gu. (Photo courtesy of Jang) ▲ Photo of Korean Gesang Memorial Hall located in Suncheon (Photo courtesy of Jang) The Naeum Art Hall has a special meaning behind its title. Naeum is an acronym for ‘love for nation, love for music’ in Korean (Nara sarang, Eumak sarang). In every step he is taking, there is a will of Jang to cherish Korean art. According to Jang, he is still on the move. ▲ Nagunae (composed by Jang Eun-hun, lyrics by Park Mok-wol) Kim Ju-hyun Photos by Moon Ha-na

2017-01 16 Important News

[Alumni]Finding One’s Own Image

Personal color trend still continues in Korea. Personal color refers to the hues that would best match one’s natural colors of complexion, hair, and eyes. According to the color theory, finding one’s personal colors can help people discover their best-suited ways of tyling and makeup. While the concept of personal color originates from Europe, it is now very popular in Korea as well. There are an increasing number of people who would like to receive advice from professional image consultants as that can later make their shopping more cost-effective. This week, News H met with an image consultant from Hanyang University (HYU), Chon YeaSeul (Korean Literature, ’12). Life as an image consultant Chon was interviewed in a small yet very cozy and relaxing studio, ‘YEASEUL IMAGE’. “I started working as an image consultant since 2012 and opened up this studio in 2016,” said Chon. “There can be different services image consultants can provide to its customers. I focus on analyzing colors and the body proportion of a customer. Then, I would organize what I have found to tell what colors look best on them and what kind of styling of clothes and hair they should go for, which can greatly help them on special occasions,” said Chon. Chon is demonstrating how to find the best colors for a client. “My working days are from Wednesday to Sunday, which are the days when I meet with clients.” There are roughly four kinds of services Chon provide in her studio. It includes color consulting, color, face and body consulting, personal shopping, and makeup lessons. The first two consultations all start off from examining the best and worst color match for a customer. “I use about 50 to 120 color drapes to see what kind of color, different in its brightness, looks best to with a customer,” explained Chon. In a full consultation service, befitting to one’s body shape and ratio, Chon suggests specific shapes of glasses and eyebrows. Also, the styles of clothes and tips are given to customers. During non-working days, Chon focuses on market researching. “I wander around stores and test on new makeup products or clothes that I can suggest to my customers. I also visit different online communities to see what people like, and why they like it,” said Chon. From a crew member to a magazine assistant Before Chon started to work as an image consultant, she had some very unique and different careers. “I loved to be engaged in different out-of-school activities when I was attending HYU. I loved meeting new people and interacting with them and it led me to go on a trip as an exchange student to London. At London, I focused on learning English which allowed me to communicate with even more people and it was like the opening of new world to me,” said Chon. Such experience led her to spend a year prepare for a job in a Qatar airline. After a year of working as a crew member, Chon decided to move on and come back to Korea for a new challenge, being a magazine assistant she wished for since she was very young. “Unfortunately, I had to quit the job in the middle due to the internal affairs of the company. I was very depressed at the time what I should do in my life,” said Chon. Some of the failures at different magazine companies didn’t stop Chon from keep trying. She soon found out that a lot of the past crew members try out to become what is called a ‘CS lecturer’ in Korea, which refers to lecturers who give lectures at corporates with subjects like how to give proper service to its customers. “In one of the courses, there was a class called ‘image making’ which dealt about how to make oneself more attractive by combining proper colors and stylings. The class itself was very intriguing to me and I realized my past careers go along quite well to become an image consultant,” said Chon. Lessons at London Image Institute gave Chon the power to consult her clients with logic. (Photo courtesy of Chon) Continues to challenge New goal put her right into an action to become a qualified image consultant. To deepen her learning, she again went to London to take courses in London Image Institute. “I thought it was essential for me to go to the place where the concept of personal color is originated,” said Chon. For a month at London Image Institute, with famous Image consultant Lynne Marks, she focused more on learning colors. “At London, I kept practiced categorizing colors and styling different models. I was surprised to see that no two people have same image, everyone looks attractive when their charming points are most emphasized.” “I think all my different experience added up as a firm base to help me become a better image consultant. At the airline, I learned how to communicate well and treat people more kindly. As a magazine assistant, I learned how even the same products can give contrasting images with different settings, which are all needed qualifications for an image consultant,” said Chon. There is no settling for Chon, she is still dreaming and preparing for new challenges. “If given an opportunity, I want to participate in styling and image making for K-pop stars, as I always wanted to work for SM Entertainment,” said Chon. "I was more fearless because i had nothing to lose," said Chon. Yun Ji-hyun Photos by Kim Youn-soo

2017-01 15

[Alumni]A Writer that Reads the World

“Do you know when you feel hunger the most? It’s not the moment right before you eat your food on the table. After having the first bite, that is when you feel hunger the most,” started Chun. Writer Chun, who graduated from Department of Journalism & Mass Communication recently opened up a Spanish restaurant called 'Table of Don Quixote' after having lived in Spain for her studies. Part 1. Being a writer Chun has started her writing in order to become a journalist and to let the world know about the stories that are yet to be unveiled. Due to her convictions in that writing for newspapers would do justice when it comes to unfair treatments that people get, she wanted to become a journalist. “I couldn’t keep up to the standards that have been set up to become a journalist and that is why I majored in literature again,” said Chun. After carrying out her studies in the field of literature, she naturally felt that it was just the work for her. “I would agree that writers actually write for a living, but I would say that it is more of reading the world and recreating it into one of the languages,” added Chun. She stresses that writing is about how she portrays the world that she sees through her eyes. “Back in the days when we were students, it was hard to even have a dream of our own. I have read probably all the books that I would read during my lifetime while I was studying literature,” said Chun. Since her dream was never set on being a writer, she says that she devoured the knowledge better and faster than others. “I had my hard times as well. I have always paid for my own tuition fees and worked in academies and publishing companies while writing my own novel,” she said. After 6 years of her studies in literature, she has started her literary career with the novel, 'Needle' which depicts about the characters that are actually around her. One of the most important things that Chun thinks when it comes to writing is being absorbed into the work itself and the characters until the she understands the person both on the mind and the body. Chun tells her stories about what it was like learning literature. Part 2. Being a cook “It was not only about being a cook but more of starting up a business. The whole process had to be chosen and I had to learn about all the interior designs to electric wiring to set up my own restaurant,” said Chun. She has always had her passion about cooking for other people and during a residence program at the University of Malaga, she obtained the chance to learn how to cook Spanish food. Although she started learning how to cook in order to be acquainted with the language itself, she later admits that she has got to understand the lives of Spanish people a little. “I learned how to cook in the morning and helped out as a teaching assistant for American tourist programs. At night, I did my writing once I got back to the dormitory,” recalls Chun. She says that she had one of the most comfortable and dreamy lives during her stay in Malaga. Her restaurant only opens up during the night time due to her fear of literature being further apart from her. “I used to open up full time but since I work on my own, I got exhausted during the weekends and didn’t have any time of my own,” says Chun. In addition to having an individual time, she says that it is the thing about the Spanish food that fits in well at night time. “There’s a lot of Spanish food that goes well with alcohol. ‘Serve little and more dishes’ is how you eat Spanish food which is why it should fit in better at night,” added Chun. Gazpachuelo is one of her favorite Spanish dish since it is a traditional Malaga regional food. It is hard to find anywhere else and Chun has promised her friends in Malaga that when they visit her restaurant, she would serve them the special dish of gazpachuelo. "Cooking is a part of the adventure itself." Chun wishes that she could write during her whole life time and stay awake. Enlightenment and adventure is what she seeks all the time and cooking is a part of the adventure itself. She also added that there was no better name other than 'Table of Don Quixote' in that it is the table and the menus that she is venturing on. As there are no guidelines as to where and how one should live their lives, Chun’s adventure is something that people could refer to. Kim Seung-jun Photos by Moon Hana

2017-01 08

[Alumni]New Leader of the Korean Advertising & PR Practitioners’ Society

Many Korean students from middle to high school dream of becoming a righteous-minded advert maker after coming across public service advertisements. However, when they begin their academic career at university and face a grander society, their dreams tend to fade away and economic boon becomes the main goal of their life. In order to usher in students and prospective advertisement makers to the right places, the Korean Advertising and PR Practitioners’ Society (KCI) has been pursuing various projects and seminars for a period of 10 years. In the midst of those steps, Kim Bong-cheol (Department of Journalism & Mass Communication, ERICA Campus, '83), a professor at Chosun University, is determined to lead the Society on as its new leader. Values of society The Korean Advertising and PR Practitioners’ Society is differentiated from other advertisement-related seminars or societies. The Society distinguishes itself by learning and getting involved in the practical insight of advertisements, rather than studying and developing numbers of research papers that are sometimes full of logical fallacies and nonfactual theories. The KCI is composed of 500 PR (Public Relations) and advertisement experts from academia and business. “Mass communication and advertisements require not only educational knowledge, but also direct hands-on experiences, the Society maintains the balance of having educators and practitioners among its members,” said Kim. The Korean Advertising and PR Society hosts various contests and symposiums for the prosperity of the field. (Photo courtesy of Kim) The society hosts biannual symposiums and special seminars that cover new ideas and just, ethical methods of advertisements. “There are a host of projects designed and put into action. Two of these include academic journals published for the National Research Foundation of Korea and the Sarangbang sessions that call together university students in China to participate in the making of Korean tourism advertisements. They also include debates that discuss the future of advertisements,” explained Kim. Even though there is half a year left for Kim to become the de facto president of the society, he is preparing hard to lead the grand Society to the right path. Journey to the mass communication expert Kim emphasized the importance of both academic and practical experiences in advertisements. (Photo courtesy of Kim) When Kim was young, his dream was to become a consummate literary artist and to major in Korean language and literature. However, when Kim questioned himself of his gift as a writer, he realized that it wouldn’t bring much opportunity for him to succeed. So Kim decided to major in communication studies, even though he lacked professional knowledge or passion for the field. “I was a senior when I happened to apply for the Advertisement Research Paper Contest hosted by Jaeil Worldwide Incorporation- I received the grand prize. I felt proud and came to know my capabilities, which is why I decided to pursue a career in the advertisement field,” added Kim. After graduation, Kim worked for an advertising company in South Korea. However, adversity came when he decided to become a professor at Chosun University. “I got my doctoral degree in South Korea and I have never been educated abroad. In Korea, it is hard to be admitted as a qualified educator without any academic experience abroad. So, I thought that my effort will determine my future and I decided to write a host of qualified research papers and spread by work in many societies,” said Kim. His endeavor paid off when the fruit of his labor shined bright as a professor and the new president of the Korean Advertising and PR Practitioners’ Society. Kim is also the vice president of the Korean Advertising Society and a standing member of the Press Arbitration Committee. To the question of how he could stand so successful, Kim stressed academic knowledge that entails experience. “The field of advertisement and public relations can't be mastered with a ‘study hard’ attitude. It requires experience that expand the practical knowledge of binding academics with reality,” Kim professed. Although he feels burdened to become the president of a national society, Kim is ready to step up further. "Because the advertisement and PR are in close connection with social attitudes and trends, the economy needs to prosper in order for this branch to survive. Economically flourishing companies can support and utilize advertisements, so Kim hopes for a better economy for South Korea. “As an alumnus of Hanyang University, I was always proud of my school. Despite the harsh employment conditions that Korean university students currently face, I hope that they will always step forward with courage and anticipation. Enjoying what one does is the key to success,” concluded Kim. Kim Ju-hyun

2016-12 05 Important News

[Alumni]Exclusive Values of Interpretation

September 27th, 2016 was the first day of the televised presidential debate between Hillary Clinton and Donald Trump. Their dispute was broadcast and interpreted in different languages all around the world. Choi Hyun-jin (English Language and Culture, ERICA Campus, ‘05) is the interpreter who interpreted the debate for Korean viewers. Choi has not only interpreted all three debates of the US presidential candidates, but also aided famous VIPs, including prime ministers of Australia, Canada, Finland, ASEAN's Security General L. Minh, and various Korean ministers. News H met Choi to hear about the life of an interpreter, and the value of their work. Choi is a veteran interpreter who has worked in the field for seven years. The interpreter who translated Presidential Debates The US presidential debates were sources of great interest for viewers but they were intense battles for Choi, who was the one and only interpreter for every round of debates. “There was no time for preparation in the first round, so I focused on the main points and tried not to misinterpret,” she explained. Unlike normal occasions, there was no booth for the interpreters, nor soundproof walls or microphones available. Even so, Choi succeeded in this nearly impossible setting with utmost concentration, and was praised for her performance. Choi also participated in the lasting rounds of the debate. This time she could do even better because she had some time to prepare. She searched for pledges of the candidates, every world issue and news related with America and its politics, from economy, business, to climate change and Korea-related issues. After she was finished she herself felt great pride and honor as an interpreter, and she became known for her work to other translators as well. Climbing up to the summit of her dreams Though Choi is a professional interpreter, strenuous efforts were needed to become one. She first learned that there was an actual job of interpreting in her freshman year. ”I learned the concept of interpreting language in the teenage years I spent in Canada, because I had to aid in communication between my parents and my Canadian teachers. However, I never knew that I could be educated and thus be qualified to interpret in events such as international conferences, ” Choi said. Her professor and mentor, Lee Tae-young, introduced her about how she could enter graduate schools that teach translation and consequently become an interpreter. Since then, she decided on her career path as that. Choi immersed in interpretation work in her booth. (Photo courtesy of Choi) Although Choi was determined to become an interpreter, studying to be qualified for the job was very difficult indeed. “I studied two years at a specialized graduate school for interpreting. The work was so tough that I moved to a house near the school, and even studied during meals, ” Choi reminisced. Her endeavors surely paid off, because she passed the graduation exam and earned a Master's degree in interpretation which is necessary to become a professional interpreter. Now, her daily life consists of attending and preparing for big scale conferences and events from Monday to Friday. Before every occasion, she receives a thick packet of papers, containing information about the event that she has to learn beforehand in order to interpret well. “Language is like a baseline for being able to interpret. One should be equipped with the knowledge of what he or she would interpret, as well as being proficient in the native language, so that the content is delivered to the audience in the best way,” explained Choi. Choi (middle) translating during an ASEAN conference. (Photo courtesy of Choi) An aura of sophistication “Interpreting is not a job that stands out and shines. The work is more like a glow- I’m not the heroine, but more like a light that shines, or an aura behind heroes that always exists to do the job of brightening them,” Choi elaborated. She promised herself in the past to use her talents and skills to volunteer and help people when she becomes an interpreter. “Working as a translator is not easy, but if you like to meet global leaders and create a huge values for yourself and others, it is the job for you. The work really makes you want to improve yourself and pushes you to keep on trying. The work we interpreters do is simply a one-of-a-kind, ” Choi emphasized. Choi’s first dream was to become an interpreter, and the second is to teach students how to change one language from another. Thanks to the dean of her department she graduated from at HYU, she could procure the opportunity to lecture about consecutive interpretation (CI). CI differs from simultaneous interpretation in that the interpreter speaks after the actual speaker has finished speaking a segment. “I want to approach the field of language interpretation academically, such as obtaining a Ph.D. But also, as a lover of HYU, I would be in much delight to teach more of what I know if possible.” Choi's motto is 'an aura of sophistication', meaning that she wants to become a skilled interpretor who emanates a beneficent glow. Jang Soo-hyun Photos by Kim Youn-soo