Contrast between Korean and English
The most scientifically-superior language
On October 9th, 1446, Hangul was formulated by King Sejong, the 4th monarch of Joseon Dynasty. It was created as an attempt to make education achievable by more people. Using Chinese as the nation’s language, learning to read and write was a difficult task in those times, inevitably rendering poor peasants illiterate due to their social status and circumstances. Originally holding the name Hunminjeongeum, the Korean language now has its own distinctive features that was recognized internationally as 'the most-scientifically-superior language among world languages', as stated by some Harvard University professors.
The explanation behind this is the unique phonetic system of Korean language. The shapes of the letters are related to the features of the sounds they represent. The letters for consonants, each pronounced in a distinct place in the mouth, are built on the same underlying shape as the place where it is pronounced. Additionally, vowels are made from vertical or horizontal lines so that they are easily distinguishable from consonants.
Korean has 14 consonants and 10 vowels, which can be put together horizontally or vertically—from left to right or from top to bottom—to form a syllable. English has 26 alphabets—5 vowels and 21 consonants—that are all written horizontally.
It is critical to note that English has both monophthongs (a vowel sound that has single perceived auditory quality) and diphthongs (a vowel sound that has two perceived auditory quality), while Korean only has monophthongs with no diphthongs. This is one decisive feature that distinguishes the two languages from one another when it comes to pronunciation.
Lastly, the use of honorifics, which is the degree of formality or familiarity between the person speaking and the person the speaker is addressing, is an indispensable component in Korean. Such a factor is absent in English language. Honorifics is an essential aspect of Korean language and needs to be taken into consideration when conversing with anyone. Consequently, pronouns and verbs have several forms that vary based on the degree of respect whereas English grammar and speech do not require different forms of referent.
Asymmetry between the two languages
One noticeable difference between Korean and English can be decoded in terms of phonology. Korean is a syllable-timed language in which individual word stress is insignificant, whereas English is a stress-timed language. In other words, the rhythm and intonation of Korean language are based on each syllable while English derives its own from the distribution of stressed and unstressed syllables. This is largely accountable for the extra syllable added by Koreans who are learning English as their second language; the syllable-timed structure of the language necessitates a vowel sound to be attached to a consonant sound.
Moreover, syntax is also a significant characteristic. In Korean, the sentence order is subject, object, and verb, when English puts verb before object. For instance, a Korean would say “Mary coffee drank” while an English speaker would say “Mary drank coffee.” Besides, lack of subject and object markers in English makes Korean unique.
Subjects and objects in Korean are always followed by their makers, either by “ie” or “ga” or by “eun” or “leul,” respectively. Taking the previous example, the simple sentence in Korean would be “Mary-ga coffee-leul drank” while in English it is “Mary drank coffee” without a marker attached to the subject and the object of the sentence. Similarly, one element that English has but Korean does not is articles such as a, an, or the. For this reason, Korean learners of English have significant and often permanent problems with the complexities of the English article system.
Perhaps the biggest difference comes when Korean verbs are considered. They are used to convey information. Subject and tense are all added onto the verb, making it longer in length. English uses separate words known as auxiliaries instead of the way Korean language does. Also, Korean does not conjugate verbs using agreements with the subject: “he like” is grammatically correct in Korean when it is not in English.
What is more is the difference in alphabet sounds. English sounds such as /f/, /v/, /th/, and /z/ are missing in Korean inventory, leading to the substitution of those sounds with the most similar ones. For example, a Korean might pronounce coffee as “coppee”, Vancouver as “bancouber”, think as “sink”, this as “dis”, pizza as “pija” and so on. There is a certain degree of overlap in terms of vocabulary, especially in modern times, as Korea has been subject to American influence over the years following the Korean War.
Jeon Chae-yun firstname.lastname@example.org
굿바이, 한양대 인기 교양 ‘생활법률’ 황현영 교수
문혜성 동문, 유튜버, 치어리더, 작가 등...무한한 도전을 이어가다
한양으로 놀러가요! 모여봐요 동물의 숲
[개교 81주년 기념식] 학생공로상·사회봉사상 학생 대표 수상자 인터뷰
코로나19 시대에 바라본 관광산업의 현재와 미래
김경석 감독, 오버하우젠 영화제 수상작 <퍼디스트 프롬>을 말하다
전용섭 동문, 신한은행 한양대 지점장으로 학교 발전에 힘쓰다
의대생들이 직접 보고 리뷰했다... 슬기로운 실습 생활
최예근 동문, 자신의 이야기를 음악으로 전하는 만능 싱어송라이터
[우수R&D] 차재혁 교수, 빅데이터 기반 사회과학 연구 플랫폼 개발